Научные направления

Научные интересы кафедры "Лингвистика и межкультурные коммуникации" связаны с вопросами теоретического и прикладного языкознания, теории и практики перевода, методики преподавания иностранных языков, межкультурной коммуникации, риторики, лингвопрагматики и психологии межличностного общения. В сфере научных интересов кафедры находятся проблемы междисциплинарных связей и инновационных систем и технологий в преподавании иностранного языка.

Издания и монографии кафедры 

Научные направления

ЛИНГВОДИДАКТИКА И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
(Профессор Алмазова Н.И., д. п. н.)

Данное направление научных исследований нацелено на исследование закономерностей овладения языком, способов усвоения иноязычных знаний, умений и навыков, формирующих соответствующие компетенции обучающихся. Лингводидактика дает описание модели вторичной языковой личности, ее уровней, механизмов и условий функционирования и формирования и обосновывает основные закономерности овладения языком в учебных условиях. Изучаются особенности овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка и концептуальной картиной мира свойственной носителям языка. Методика обучения иностранным языкам рассматривает вопросы, связанные с процессом передачи иноязычных знаний, умений и навыков, разработкой эффективных методов, приёмов и форм обучения в конкретных условиях.

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ СВЯЗИ 
(Профессор Попова Н.В., к.ф.н.)

Междисциплинарное направление научных исследований нацелено на дидактическое совершенствование современного учебного процесса в высшей школе. Междисциплинарные связи являются прикладным аспектом интеграции и отвечают за формирование интегративных компетенций обучающихся, целостность их профессиональной подготовки. Фактор междисциплинарности - это важный принцип проектирования учебного процесса, который может быть применен при создании междисциплинарных модулей и учебников, обеспечивающих синтез содержательных и процессуальных элементов взаимодействующих дисциплин.

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД 
(Доцент Аносова Н.Э., к.п.н.)

Развитие международных связей, взаимопроникновение культур европейских стран, а так же научно-техническое сотрудничество диктуют необходимость обратиться к проблеме формирования основных умений и навыков технического перевода с английского на русский язык и с русского на английский язык. На современном этапе межкультурный, научный обмен и профессиональное взаимодействие способны осуществлять только специалисты, приобщенные к иноязычным культурам и традициям в написании научно-технических текстов на русском и английском языкам, умеющие анализировать различия в этих языковых системах.

ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (ИКТ) В ЛИНГВОДИДАКТИКЕ И ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ 
(Доцент Коган М.С., к.т.н.)

В рамках этого направления предполагается исследование оптимизации процесса обучения ИЯ с использованием современных технологий и выяснение ограничений их применения; расширение использования специальных компьютерных программ, а также ресурсов сети Интернет, включая онлйновые корпусы, для оптимизации работы переводчиков и улучшения качества перевода; создание глоссариев по разным дисциплинам (при сотрудничестве с представителями заинтересованных кафедр СПбГПУ), которые могут использоваться при изучении как специальных дисциплин, так и изучении английского языка для специальных целей. Важным результатом данного направления станет расширение и углубление знаний в области эффективного взаимодействия человека и компьютера.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА 
(Доцент Костерина О.Н., к.ф.н.)

Лингвопрагматическая парадигма научных исследований нацелена на изучение человека говорящего и позволяет более точно описать его речевые действия, намерения, коммуникативную среду и принципы коммуникации. Выходя за границы традиционной лингвистики, речеведение на современном этапе изучает не только что говорится, кто и как говорит, но и почему, с какой целью и кому говорится, как трактуется это сообщение партнером по коммуникации, в какой ситуации происходит акт говорения и понимания, как этот акт коррелирует с ценностями межкультурной коммуникации, аспектами экстра-, пара- и этнолингвистики, проксемики.

ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 
(Доцент Ни О.П., к.п.н.)

Исследование формирования коммуникативной компетенции второго иностранного языка, основанного на базе уже имеющихся знаний первого иностранного языка при рациональном сочетании трех подходов: сознательно-контрастивного, коммуникативно-когнитивного и компетентностного. Для достижения этой цели необходимо изучение сущности явлений «интерференция» и «трансференция», выявление возможных типологических трудностей при обучении немецкому языку на базе английского и проведение контрастивного анализа лексического и грамматического состава контактирующих языков.

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЛИНГВОКУЛЬТУР
(Доцент Степанова М.М., к.п.н.)

Данное направление научных исследований нацелено на выявление языковых универсалий и объяснение различных языковых явлений сопоставляемых языков с культурологических позиций. Основной задачей является изучение особенностей английского языка в сопоставлении с родным языком. Прикладной аспект направления заключается в ознакомлении студентов с лингвистическими методами выявления типологических сходств и различий языков, формировании представлений о системности явлений языка и характере лингвистических универсалий, осознании глубинных взаимосвязей человеческого мышления, языка и культуры его носителей, отраженной в их языковой картине мира.

НАУЧНЫЙ ДИСКУРС И НАУКОМЕТРИЯ
(Профессор Чернявская В.Е., д.ф.н.)

Методология анализа текста и дискурса, стилистика научной речи; науковедение, междисциплинарная оценка качества научного результата, наукометрия.

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ПРОДУКТИВНАЯ ЛИНГВОДИДАКТИКА

(д.п.н., проф. Рубцова А.В.)

Методология профессионально-ориентированного обучения иностранному языку, современные методы и технологии обучения иностранным языкам, продуктивный подход в иноязычном образовании, философско-аксиологические аспекты иноязычного образования, межкультурная коммуникация.